帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:
父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:
名余曰正则兮,字余曰灵均。
父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。(惟 通:唯)
想到草木不断地在飘零凋谢,不禁担忧美人也会日益衰老。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?
何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?
乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!
乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!
昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。
杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!
杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙。
彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。
唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。
何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。
夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
结党营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。
岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!
难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
前前后后我奔走照料啊,希望君王赶上先王脚步。
荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。
你不深入了解我的忠心,反而听信谗言对我发怒。
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。
我早知道忠言直谏有祸,原想忍耐却又控制不住。
指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。
上指苍天请它给我作证,一切都为了君王的缘故。
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!
我们两个定好在黄昏成亲,你为什么在半途就改变心意了呢?
初既与余成言兮,后悔遁而有他。
你以前既然和我有成约,现另有打算又追悔当初。
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
我并不难于与你别离啊,只是伤心你的反反复复。
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
我已经栽培了很多春兰,又种植香草秋蕙一大片。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
分垄培植了留夷和揭车,还把杜衡芳芷套种其间。
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。
我希望它们都枝繁叶茂,等待着我收割的那一天。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
它们枯萎死绝有何伤害,使我痛心的是它们质变。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
大家都拚命争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
他们猜疑别人宽恕自己,他们勾心斗角相互妒忌。
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
急于奔走钻营争权夺利,这些不是我追求的东西。
老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
只觉得老年在渐渐来临,担心美好名声不能树立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣充饥。
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。
只要我的情感坚贞不易,形销骨立又有什么关系。
掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。
我用树木的根编结茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。
我拿菌桂枝条联结蕙草,胡绳搓成绳索又长又好。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
我向古代的圣贤学习啊,不是世间俗人能够做到。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
我与现在的人虽不相容,我却愿依照彭咸的遗教。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
我虽爱好修洁严于责己,早晨直言进谏晚上就被罢免。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。
忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。
忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?
方和圆怎能够互相配合,志向不同何能彼此相安。
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。
步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。
民生各有所乐兮,余独好修以为常。
人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨!
女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:
姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。
鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。
她说“鲧太刚直不顾性命,结果被杀死在羽山荒野。
汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?
你何忠言无忌爱好修饰,还独有很多美好的节操。
薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。
满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。
众不可户说兮,孰云察余之中情?
众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。
世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?
世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听?”
依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。
我以先圣行为节制性情,愤懑心情至今不能平静。
济沅湘以南征兮,就重华而敶词:
渡过沅水湘水向南走去,我要对虞舜把道理讲清:
启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。
“夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,他寻欢作乐而放纵忘情。
不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。
不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱。
羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。
后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。
固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。
本来淫乱之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占。
浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。
寒浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制自己。
日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。
天天寻欢作乐忘掉自身,因此他的脑袋终于落地。
夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。
夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。
后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。
纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝天下因此不能久长。
汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。
商汤夏禹态度严肃恭敬,正确讲究道理还有文王。
举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。
他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样。
皇天无私阿兮,览民德焉错辅。
上天对一切都公正无私,见有德的人就给予扶持。
夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。
只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。
瞻前而顾后兮,相观民之计极。
回顾过去啊把将来瞻望,看到了做人的根本道理。
夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?
哪有不义的事可以去干,哪有不善的事应该担当。
阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。
我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。
不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。
不度量凿眼就削正榫头,前代的贤人正因此遭殃。”
曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。
我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光。
揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。
跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。
铺开衣襟跪着慢慢细讲,我已获得正道心里亮堂。
驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。
驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。
朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。
早晨从南方的苍梧出发,傍晚就到达了昆仑山上。
欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。
我本想在灵琐稍事逗留,夕阳西下已经暮色苍茫。
吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。
我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。
前面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想。
饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。
让我的马在咸池里饮水,把马缰绳拴在扶桑树上。
折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。
折下若木枝来挡住太阳,我可以暂且从容地徜徉。
前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。
叫前面的望舒作为先驱,让后面的飞廉紧紧跟上。
鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。
鸾乌凤凰为我在前戒备,雷师却说还没安排停当。
吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。
我命令凤凰展翅飞腾啊,要日以继夜地不停飞翔。
飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。
旋风结聚起来互相靠拢,它率领着云霓向我迎上。
纷总总其离合兮,斑陆离其上下。
云霓越聚越多忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾。
吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。
我叫天门守卫把门打开,他却倚靠天门把我呆望。
时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。
日色渐暗时间已经晚了,我纽结着幽兰久久徜徉。
世溷(hùn)浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。
这个世道混浊善恶不分,喜欢嫉妒别人抹煞所长。
朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。
清晨我将要渡过白水河,登上阆风山把马儿系着。
忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。
忽然回头眺望涕泪淋漓,哀叹高丘竟然没有美女。
溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。
我飘忽地来到春宫一游,折下玉树枝条增添佩饰。
及荣华之未落兮,相下女之可诒。
趁琼枝上花朵还未凋零,把能受馈赠的美女找寻。
吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。
我命令云师把云车驾起,我去寻找宓妃住在何处。
解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。
解下佩带束好求婚书信,我请蹇修前去给我做媒。
纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。
云霓纷纷簇集忽离忽合,很快知道事情乖戾难成。
夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。
晚上宓妃回到穷石住宿,清晨到洧盘把头发洗濯。
保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。
宓妃仗着貌美骄傲自大,成天放荡不羁寻欢作乐。
虽信美而无礼兮,来违弃而改求。
她虽然美丽但不守礼法,算了吧放弃她另外求索。
览相观于四极兮,周流乎天余乃下。
我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。
望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。
遥望华丽巍峨的玉台啊,见有娀氏美女住在台上。
吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。
我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却说那个美女不好。
雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。
雄鸠叫唤着飞去说媒啊,我又嫌它过分诡诈轻佻。
心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。
我心中犹豫而疑惑不定,想自己去吧又觉得不妙。
凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。
凤凰已接受托付的聘礼,恐怕高辛赶在我前面了。
欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。
想到远方去又无处安居,只好四处游荡流浪逍遥。
及少康之未家兮,留有虞之二姚。
趁少康还未结婚的时节,还留着有虞国两位阿娇。
理弱而媒拙兮,恐导言之不固。
媒人无能没有灵牙利齿,恐怕能说合的希望很小。
世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。
世间混乱污浊嫉贤妒能,爱障蔽美德把恶事称道。
闺中既以邃远兮,哲王又不寤。
闺中美女既然难以接近,贤智君王始终又不醒觉。
怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?
满腔忠贞激情无处倾诉,我怎么能永远忍耐下去!
索琼茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。
我找来了灵草和细竹片,请求神巫灵氛为我占卜。
曰:两美其必合兮,孰信修而慕之?
“听说双方美好必将结合看谁真正好修必然爱慕。
思九州之博大兮,岂惟是其有女?
想到天下多么辽阔广大,难道只在这里才有娇女?”
曰:勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?
“劝你远走高飞不要迟疑,谁寻求美人会把你放弃?
何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?
世间什么地方没有芳草,你又何必苦苦怀恋故地?
世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶?
世道黑暗使人眼光迷乱,谁又能够了解我们底细?
民好恶其不同兮,惟此党人其独异!
人们的好恶本来不相同,只是这邦小人更加怪异。
户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。
人人都把艾草挂满腰间,说幽兰是不可佩的东西。
览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?
对草木好坏还分辨不清,怎么能够正确评价玉器?
苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳。
用粪土塞满自己的香袋,反说佩的申椒没有香气。”
欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。
想听从灵氛占卜的好卦,心里犹豫迟疑决定不下。
巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。
听说巫咸今晚将要降神,我带着花椒精米去接他。
百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。
天上诸神遮天蔽日齐降,九疑山的众神纷纷迎迓。
皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。
他们灵光闪闪显示神灵,巫咸又告诉我不少佳话。
曰:勉升降以上下兮,求矩矱之所同。
他说“应该努力上天下地,去寻求意气相投的同道。
汤禹俨而求合兮,挚咎繇而能调。
汤禹为人严正虚心求贤,得到伊尹皋陶君臣协调。
苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?
只要内心善良爱好修洁,又何必一定要媒人介绍?
说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。
傅说拿祷杵在傅岩筑墙,武丁毫不犹豫用他为相。
吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。
太公吕望曾经做过屠夫,他被任用是遇到周文王。
宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。
宁戚喂牛敲着牛角歌唱,齐桓公听见后任为大夫。
及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。
趁现在年轻大有作为啊,施展才能还有大好时光。
恐鹈鴃之先鸣兮,使夫百草为之不芳。
只怕杜鹃它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”
何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。
为什么这样美好的琼佩,人们却要掩盖它的光辉。
惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。
想到这邦小人不讲信义,恐怕出于嫉妒把它摧毁。
时缤纷其变易兮,又何可以淹留?
时世纷乱而变化无常啊,我怎么可以在这里久留。
兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。
兰草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也变成茅莠。
何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?
为什么从前的这些香草,今天全都成为荒蒿野艾。
岂其有他故兮,莫好修之害也!
难道还有什么别的理由,不爱好修洁造成的祸害。
余以兰为可恃兮,羌无实而容长。
我还以为兰草最可依靠,谁知华而不实虚有其表。
委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。
兰草抛弃美质追随世俗,勉强列入众芳辱没香草。
椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。
花椒专横谄媚十分傲慢,茱萸想进香袋冒充香草。
既干进而务入兮,又何芳之能祗?
它们既然这么热心钻营,又有什么香草重吐芳馨。
固时俗之流从兮,又孰能无变化?
本来世态习俗随波逐流,又还有谁能够意志坚定?
览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?
看到香椒兰草变成这样,何况揭车江离能不变心。
惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。
只有我的佩饰最可贵啊,保持它的美德直到如今。
芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。
浓郁的香气难以消散啊,到今天还在散发出芳馨。
和调度以自娱兮,聊浮游而求女。
我调度和谐地自我欢娱,姑且飘游四方寻求美女。
及余饰之方壮兮,周流观乎上下。
趁着我的佩饰还很盛美,我要周游观访上天下地。
灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。
灵氛已告诉我占得吉卦,选个好日子我准备出发。
折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。
折下玉树枝叶作为肉脯,我舀碎美玉把干粮备下。
为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。
给我驾车啊用飞龙为马,车上装饰着美玉和象牙。
何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。
彼此不同心怎能配合啊,我将要远去主动离开他。
邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。
我把行程转向昆仑山下,路途遥远继续周游观察。
扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。
云霞虹霓飞扬遮住阳光,车上玉铃丁当响声错杂。
朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。
清晨从天河的渡口出发,最远的西边我傍晚到达。
凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
凤凰展翅承托着旌旗啊,长空翱翔有节奏地上下。
忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。
忽然我来到这流沙地段,只得沿着赤水行进缓缓。
麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。
指挥蛟龙在渡口上架桥,命令西皇将我渡到对岸。
路修远以多艰兮,腾众车使径待。
路途多么遥远又多艰险,我传令众车在路旁等待。
路不周以左转兮,指西海以为期。
经过不周山向左转去啊,我的目的地已指定西海。
屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。
我再把成千辆车子聚集,把玉轮对齐了并驾齐驱。
驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。
驾车的八龙蜿蜒地前进,载着云霓旗帜随风卷曲。
抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。
定下心来啊慢慢地前行,难控制飞得远远的思绪。
奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮乐。
演奏着《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好时光寻求欢娱。
陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。
太阳东升照得一片明亮,忽然看见我思念的故乡。
仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。
我的仆从悲伤马也感怀,退缩回头不肯走向前方。
乱曰:已矣哉!
尾声:“算了吧!
国无人莫我知兮,又何怀乎故都!
国内既然没有人了解我,我又何必怀念故国旧居。
既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!
既然不能实现理想政治,我将追随彭咸安排自己。”
高阳:颛顼之号。
苗裔:苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末边。此苗裔连用,喻指子孙后代。
朕:我。
皇:美。
考:已故的父亲。
摄提:太岁在寅时为摄提格。此指寅年。
贞:正。
孟:开始。
陬:正月。
庚寅:指庚寅之日。古以干支相配来纪日。
降:降生。
揆:推理揣度。
肇:开始。
锡:通“赐”。
名:命名。
字:表字,这里活用作动词,起个表字。
内美:内在的美好品质。
重:再。
扈:楚方言,披挂。均为香草名。
纫:草有茎叶可做绳索。
秋兰:香草名。即泽兰,秋季开花。水疾流的样子,此处用以形容时光飞逝。
不吾与:宾语前置,即“不与吾”,不等待我。
搴:拔取。
揽:采摘。
宿莽:草名,经冬不死。
忽:迅速的样子。
代序:指不断更迭。
惟:思虑。
迟暮:衰老。
抚:趁。
此度:指现行的政治法度。
骐骥:骏马。
道:通“导”,引导。
三后:夏禹商汤周文王。
固:本来。均为香木名。
蕙茝:均为香草名。
耿介:光明正大。
遵道:遵循正道。
猖披:猖狂。
捷径:邪道。
偷乐:苟且享乐。
幽昧:黑暗。
殃:灾祸。
败绩:喻指君国的倾危。
踵武:足迹,即脚印。
荃:香草名,喻楚怀王。
齌怒:暴怒。
謇謇:形容忠贞直言的样子。
九天:古人认为天有九重,故言。
正:通“证”。
期:约定。
羌:楚语,表转折,相当于现在的“却”。
成言:诚信之言。
既:本来。
数化:多次变化。
滋:栽种。
树:种植。
亩:二百四十步为亩。
畦:五十亩为畦。均为香草名。
冀:希望。
峻:长。
刈:收获。
萎:枯萎。
绝:落尽。
芜:荒芜。
秽:污秽。
竞:并。
羌:楚人语气词。
兴:生。
忽:急。
驰骛:乱驰。
冉冉:渐渐。
英:花。
苟:确实。
信姱:诚信而美好。
练要:心中简练合于要道。
掔:持取。
贯:拾取。
矫:举起。
索:草有茎叶可做绳索。此作动词,意为搓绳。
纚纚:长而下垂貌。
法:效法。
周:合。
彭咸:殷贤大夫,谏其君,不听,投江而死。
民生:万民的生存。
艰:难。
修姱:洁净而美好。
谇:进谏。
替:废。
纕:佩带。
申:重复。
悔:怨恨。
灵修:指楚怀王。
众女:喻群臣。
谣:诋毁。
诼:诽谤。
偭:违背。
改:更改。
错:通“措”,措施,指先圣之法。
绳墨:正曲直之具。
曲:斜曲。
周容:苟合取容,指以求容媚为常法。
侘傺:失志貌。
流亡:随水漂流而去。
此态:苟合取容之态。
不群:指不与众鸟同群。
前世:古代。
异道:不同的道路。
屈:委屈。
尤:过错。
攘:除去。
诟:耻辱。
伏:通“服”,保持,坚守。
厚:厚待。
相道:观看。
延:长。
回:调转。
行迷:指迷途。
步:徐行。
皋:水边高地。
止息:休息一下。
尤:罪过。
修吾初服:指修身洁行。
制:裁制。
芙蓉:莲花。
不吾知:宾语前置,即“不知吾”,不了解我。
苟:如果。
高:指帽高。
陆离:修长而美好的样子。
芳:指芬芳之物。
唯:只有。
游目:纵目瞭望。
往观:前去观望。
缤纷:极言多。
章:明显。
民生:人生。
常:恒常之法。
犹:尚且。
惩:惧怕。
女嬃:屈原的姐姐。
婵媛:牵挂。
申申:反反复复。
婞直:刚正。
羽之野:羽山的郊野。
博謇:过于刚直。
姱节:美好的节操。
盈室:满屋。
判:区别。
众:众人。
云:助词,无实义。
朋:朋党。
茕:孤独。
前圣:前代圣贤。
喟:叹息声。
济:渡过。
就:靠近。
启:禹之子。夏朝的开国君主。相传是启从天上偷带到人间的乐曲。
夏康:启子太康。
图:图谋。
五子:指夏康等兄弟五人。
用:因此。
羿:指后羿。
封狐:大狐。
鲜:少。
浞:寒浞,羿相。
浇:寒浞之子。
强圉:强壮多力。
不忍:不能加以克制。
日:天天。
用夫:因此。
夏桀:夏之亡国之君。
辛:殷纣王之名。
菹醢:肉酱,名词动用,指剁成肉酱。
用而:因而。
俨:庄严。
莫差:没有丝毫差错。
授:任用。
颇:倾斜。
私阿:偏私。
错:置。
茂行:美好的德行。
下土:天下。
瞻前而顾后:观察古往今来的成败。
相观:观察。
非义:不行仁义。
非善:不行善事。
阽:临危,遇到危险。
览:反观。
量:度。
前修:前贤。
曾:屡次。
当:遇。
茹:柔软。
浪浪:泪流不止的样子。
敷:铺开。
中正:治国之道。
驷:驾车。
上征:上天远行。
发轫:出发。
苍梧:舜所葬之地。
县圃:神山,在昆仑山之上。
灵琐:神之所在处。
令:命令。
羲和:神话中的太阳神。
崦嵫:神话中日所入之山。
曼曼:路遥远的样子。
修远:长远。
咸池:日浴处。
扶桑:日所拂之木。
若木:日所入之处的树木。
逍遥:自由自在的样子。
相羊:徘徊。
前:在前面。
后:在后面。
先戒:在前面警戒。
雷师:雷神。
飞腾:腾空而飞。
日夜:指日夜兼程。
飘风:旋风。
帅:率领。
离合:忽散忽聚。
斑:文彩杂乱,五彩缤纷。
帝:天帝。
阊阖:天门。
暧暧:昏暗的样子。
结:编结。
溷浊:混乱污浊。
蔽:掩盖。
白水:神话中的水名。
绁:拴,系。
反顾:回头望。
高丘:高山。
春宫:东方青帝的居舍。
琼枝:玉树的花枝。
荣华:花朵。
可诒:可以赠送。
丰隆:云神。
宓妃:神女,伏羲氏之女。
结言:约好之言。
謇修:伏羲氏之臣。
离合:言辞未定。
纬繣:不相投合。
次:住宿。
濯发:洗头发。
保:依仗。
淫游:过分的游乐。
虽:诚然。
改求:另外寻求。
览相观:细细观察。
周流:周游。
瑶台:以玉砌成的台。
有娀:传说中的上古国名。
鸩:鸟名。
鸣逝:边叫边飞。
佻:轻浮。
犹豫:拿不定主意。
自适:亲自去。
受诒:指完成聘礼之事。
远集:远止。
浮游:漫游。
及:趁着。
有虞:传说中的上古国名。
理弱:指媒人软弱。
导言:媒人撮合的言辞。
嫉贤:嫉妒贤能。
称恶:称赞邪恶。
闺中:女子居住的内室。
哲王:明智的君王。
怀:怀抱。
终古:永久。
琼茅:灵草。
筳:小竹片。
灵氛:传说中的上古神巫。
信修:诚然美好。
九州:泛指天下。
女:美女。
勉:努力。
释:舍弃。
何所:何处。
故宇:故国。
昡曜:惑乱浑浊。
察:明辨。
民:指天下众人。
党人:朋党之人。
服:佩用。
览察:察看。
珵美:即“美珵”,美玉。
粪壤:粪土。
申椒:申地之椒。
巫咸:古神巫。
夕降:傍晚从天而降。
怀:馈。
百神:指天上的众神。
并迎:一起来迎接。
皇:皇天。
吉故:明君遇贤臣的吉祥故事。
矱:度。
合:志同道合的人。
挚:伊尹名。
咎繇:夏禹之臣。
苟:如果。
用:凭借。
操:持,拿。
用:重用。
吕望:指吕尚。
举:举用。
宁戚:春秋时卫人,齐桓公认为贤人,以他为卿。
该:周详。
晏:晚。
未央:未尽。
鹈鴂:鸟名,即伯劳。一说杜鹃。
为之:因此。
偃蹇:盛多美丽的样子。
薆:遮蔽。
谅:信。
折:摧毁。
变易:变化。
茅:比喻已经蜕化变质的谗佞之人。
直:竟然。
他故:其他的理由。
害:弊端。
无实:不结果实。
委:丢弃。
得:能够。
椒:楚大夫子椒。
慢慆:傲慢放肆。
樧:茱萸。
干进:求进。
务入:钻营。
祗:散发。
揭车与江离:比喻自己培育的一般人才。
兹佩:喻指屈原的内美与追求。
历兹:到如今这一地步。
芳菲菲:指香气浓郁。
沬:消失。
和调度:指调节自己的心态,缓和自己的心情。
自娱:自乐。
聊:姑且。
求女:寻求志同道合的人。
方:正。
上下:到处。
吉占:指两美必合而言。
历:选择。
羞:通“馐”,指美食。
琼爢:玉屑。
飞龙:长翅膀的龙。
象:象牙。
离心:不同的去向。
远逝:远去。
邅:楚地方言,转向。
晻蔼:旌旗蔽日貌。
鸣:响起。
天津:天河的渡口。在东极萁斗之间。
西极:西方的尽头。
翼:古代一种旗帜。
翼翼:和貌。
流沙:指西极,其处流沙如水。
赤水:出昆仑山。
容与:游戏貌。
麾:指挥。
西皇:帝少嗥。
艰:指路途艰险。
腾:飞驰。
不周:山名,在昆仑西北。
西海:神话中西方之海。
屯:聚集。
轪:车轮。
婉婉:在前进时蜿蜒曲折的样子。
委蛇:旗帜飘扬舒卷的样子。
志:通“帜”,旗帜。
弭节:放下赶车的马鞭,使车停止。
神:神思,指人的精神。
邈邈:浩渺无际的样子。
假日:犹言借此时机。
皇:天。
赫戏:形容光明。
旧乡:指楚国。
仆:御者。
怀:思。
蜷局:卷屈不行貌。
乱:终篇的结语。
已矣:绝望之词,谓“算了吧”。
国无人:国家无人。
足:足以。
为:实行。
居:住所,这里是指一生所选择的道路和归宿。
《离骚》作为长篇巨制,所表现的思想内容极其丰富,主要可概括为两个方面。一是描述了诗人和当朝统治者的矛盾,即理想与现实的对立;二是描述了诗人心灵的痛苦和纠结,进取和退隐的矛盾。全诗可分为三个部分再加一个礼辞。
第一部分从开头至“岂余心之可惩”,是以独白和自我形象的出现开始。诗人先自叙高贵的身世,表示自己具有与生俱来的的“内美”。再叙自己的道德和才干,具有先天禀赋,又有后天修养,早就该立志献身干一番大事业。接着叙述对楚怀王的期望,期望他修明法度,驾上骏马奔驰向前,诗人愿为楚国的变法图新作一个开路的先驱者。可是当时楚国统治集团内部却存在着革新和守旧两派的斗争。诗人举出贤君激励怀王效法,举出暴君的做法警戒怀王。但由于怀王昏聩守旧,弃约变心,结果是“党人”猖獗,世风腐败,连诗人精心培养的人才,也都从俗变节。诗人陷入孤立无援的境地,遭遇排斥。面临险恶的政治环境,诗人曾产生过退隐的念头,但最后仍表示为坚持正义而九死不悔,决心坚守自己修洁的美德和高尚的情操。
第二部分从“女媭之婵嫒兮”至“余焉能忍与此终古”,是以女媭形象的出现开始,由现实境界转入虚拟的幻想境界。女嬃看诗人如此痛苦,异常激愤,她从爱护诗人的愿望出发,劝诫诗人应当以鲧的悲剧为戒。在没有是非曲直的社会里,忠贞不会见容于世,甚至会遭杀身之祸。因而要他不要那般耿介,而要明哲保身,随波逐流。诗人听后不以为然,并未动摇信念。女媭不能真正理解诗人,这表明人间已无知音。于是诗人便向超现实的境界去追求真理。他渡过沅湘,向舜帝重华陈辞,历数夏商周数代王朝的兴亡事例,陈诉肺腑,表明自己的“美政”理想。他为自己壮志未遂而叹息流泪,即使身死但坚持理想的决心不变。陈辞完毕后转而借幻想的形式遨游天地,上下求索,以寻找志同道合的知己和实现理想的途径。最后上下寻求全归于失败。天上人间,都是一样“溷浊”,蔽美称恶,嫉贤妒能。
第三部分从“索藑茅以筵篿兮”至“蜷局顾而不行”,是从灵氛、巫咸形象的出现开始。诗人周游求索,扣阍求女,相继失败之后,满怀孤愤,便向神巫灵氛问卜,再请巫咸降神。灵氛和巫咸都启示他远行,择明君而事,实现自己的理想,并告诫他要及早行动,不要犹疑不决。诗人确信自己留在楚国毫无出路。于是,他按照灵氛的吉占和指引的出路去选择吉日良辰。发轫去国,再次进入了“浮游求女”“周流上下”的幻游境界。诗人经历了一番漫长而艰难的道路远行。就在他驱使神灵、驾驭龙凤、远走高飞、乐舞娱兴、自适惬意、忘掉一切之际,却忽然望见了故乡。局面陡变,情况急转直下。诗人悲从中来,面对祖国山川,他再也不忍离去。诗的情节发展和矛盾冲突,至此达到高潮。
“乱曰”至末尾一小节为礼辞。诗人在国内不能见容,却又不忍心去国,左右为难,无可奈何,只有一死了之。最后,就在这去留的极端矛盾中充分显现了诗人眷恋祖国和决心殉国的高尚精神。这是全诗到高潮之后的画龙点睛之笔,用以收束全诗,使诗的主题进一步深化。
全诗的主题思想,即通过诗人为崇高理想而***的描写,强烈地抒发了他遭谗被害的苦闷和矛盾的心情,表达了他为国献身的精神,以及与国家同休戚共存亡的深挚的爱国主义和同情人民的感情,表现了他勇于追求真理和光明、坚持正义和理想的不屈不挠的斗争精神;同时深刻地揭露了以楚君为首的楚国贵族集团腐朽黑暗的本质,抨击他们颠倒是非、结党营私、谗害贤能、邪恶误国的罪行。
关于《离骚》的创作背景,争论的焦点之一是它创作于屈原被楚怀王疏远时,还是作于屈原被流放时。《史记·屈原列传》里说,年轻得志的屈原遭到同僚上官大夫靳尚的谗害,被楚怀王疏远。他“忧愁幽思而作《离骚》”。而《史记·太史公自序》里说:“屈原放逐,著《离骚》。”《报任安书》里也说:“屈原放逐,乃赋《离骚》。”司马迁对同一事件的表述明显存在着矛盾。总之,《史记·屈原列传》的说法是可信的,即《离骚》创作于屈原被楚怀王疏远时,是屈原根据楚国的政治现实和自己的不平遭遇,“发愤以抒情”创作出的一首政治抒情诗;而《史记·太史公自序》《报任安书》是抒情性文字,行文时不太忠实于史实,也是有可能的。
曰:遂古之初,谁传道之?
请问:远古开始时,谁将此态流传导引给后代?
上下未形,何由考之?
天地尚未成形前,又从哪里得以产生?
冥昭瞢暗,谁能极之?
明暗不分混沌一片,谁能够探究其中原因?
冯翼惟象,何以识之?
大气一团迷蒙无物,凭什么将它识别认清?
明明暗暗,惟时何为?
白天光明夜日屯黑暗,究竞它是如何安排?
阴阳三合,何本何化?
阴阳参合而生万物,何为本源何为演变?
圜则九重,孰营度之?
传说青天浩渺共有九重,是谁曾去环绕量度?
惟兹何功,孰初作之?
如此规模巨大的工程,是谁开始把它建造?
斡维焉系,天极焉加?
斗柄的轴绳系在何处?天极遥远延伸到何方?
八柱何当,东南何亏?
八个擎天之柱撑在哪里?大地为何低陷东南?
九天之际,安放安属?
天的中央与八方四面,究竟在哪里依傍相连?
隅隈多有,谁知其数?
边边相交隅角众多,有谁能统计周全?
天何所沓?十二焉分?
天在哪里与地交会?十二区域怎样划分?
日月安属?列星安陈?
日月天体如何连属?众星列陈究竟何如?
出自汤谷,次于蒙汜。
太阳早上从汤谷出来,夜晚在蒙汜栖息。
自明及晦,所行几里?
从天亮直到天黑,所走之路究竟几里?
夜光何德,死则又育?
月亮有着什么德行,竟然能够死而再重生?
厥利维何,而顾菟在腹?
对月亮有什么好处,而有玉兔在其腹中?
女岐无合,夫焉取九子?
神女女岐并没有丈夫,为何会有九个儿子?
伯强何处?惠气安在?
伯强之神居于何处?天地和气又在哪里?
何阖而晦?何开而明?
关闭什么门使得天黑?开启什么门使得天亮?
角宿未旦,曜灵安藏?
东方角宿还没放光,太阳又在哪里匿藏?
不任汩鸿,师何以尚之?
如果鲧不能胜任治水,众人为何仍将他推举?
佥曰“何忧,何不课而行之?”
既然都说没有可担忧,为何不让他尝试?
鸱龟曳衔,鲧何听焉?
太阳的运行靠鸱龟或曳或衔,鲧有什么神圣德行?
顺欲成功,帝何刑焉?
治理川谷马上大功告成,尧帝为何对他施刑?
永遏在羽山,夫何三年不施?
长久将鲧禁闭羽山,为何三年还不放他?
伯禹愎鲧,夫何以变化?
大禹从鲧腹中生出,治水方法怎样变化?
纂就前绪,遂成考功。
继承前人未竟事业,终于完成先父遗志。
何续初继业,而厥谋不同?
为何继承前任遗绪,所用谋略却不相同?
洪泉极深,何以窴之?
洪水如渊深不见底,怎样才能将它填平?
地方九则,何以坟之?
土地肥瘠可分九等,怎样才能划分明白?
河海应龙?何尽何历?
应龙如何以尾画地?河海如何顺利流通?
鲧何所营?禹何所成?
鲧经营了哪些事业?禹是什么使他事成?
康回冯怒,墬何故以东南倾?
共工勃然大怒,东南大地为何侧倾?
九州安错?川谷何洿?
九州大地如何安置?河流山谷怎样疏浚?
东流不溢,孰知其故?
水流东海总不满溢,谁又知这是什么原因?
东西南北,其修孰多?
东西南北四方土地,哪边更长哪边更多?
南北顺椭,其衍几何?
南北形成狭长地势,长出地方有几何?
昆仑悬圃,其尻安在?
昆仑山上玄圃仙境,它的居住在哪里?
增城九重,其高几里?
山中还有增城九重,它的高度有几里?
四方之门,其谁从焉?
昆仑山的四面门户,什么人物由此出入?
西北辟启,何气通焉?
西北两面大门敞开,什么气息通过此处?
日安不到?烛龙何照?
太阳光辉怎会有哪里照不到,何需烛龙用其神光照耀?
羲和之未扬,若华何光?
羲和的神车尚未出行,若木之花为何便大放光芒?
何所冬暖?何所夏寒?
什么地方冬日常暖?什么地方夏日寒凉?
焉有石林?何兽能言?
什么地方有岩石成林?什么野兽能把话讲?
焉有虬龙,负熊以游?
哪有着无角虬龙,背着熊罴游乐从容?
雄虺九首,鯈忽焉在?
雄的虺蛇九个头颅,来去迅捷生在何处?
何所不死?长人何守?
不死之国哪里可找?长寿之人持何神术?
靡蓱九衢,枲华安居?
萍草蔓延叶分九叉,枲麻长在哪儿开花?
灵蛇吞象,厥大何如?
一条长蛇吞下大象,它的身子又有多大?
黑水玄趾,三危安在?
黑水之地玄趾之民,还有三危都在哪里?
延年不死,寿何所止?
延年益寿得以不死,生命久长几时终止?
鲮鱼何所?鬿堆焉处?
奇形鲮鱼生于何方?怪鸟鬿堆长在哪里?
羿焉彃日?乌焉解羽?
后羿怎样射下九日?日中之乌如何解体?
禹之力献功,降省下土四方。
大禹尽力成其圣功,降临省视天下四方。
焉得彼嵞山女,而通之於台桑?
哪儿得来涂山之女,与她结合就在台桑?
闵妃匹合,厥身是继。
怜爱涂山女与之匹配,儿子诞生得到继嗣。
胡维嗜不同味,而快鼌饱?
为何嗜欲与人相同,求欢饱享一朝之情?
启代益作后,卒然离蠥。
启代伯益作了国君,终究还是遇上灾祸。
何启惟忧,而能拘是达?
为何启会遭此忧患,身受拘囚又能逃脱?
皆归射鞫,而无害厥躬。
都是勤谨鞠躬尽瘁,没有损害他们自身。
何后益作革,而禹播降?
为何伯益福祚终结,禹的后嗣繁荣昌盛?
启棘宾商,《九辨》《九歌》。
夏启急于朝见天帝,得到《九辩》《九歌》乐曲。
何勤子屠母,而死分竟地?
为何贤子竟伤母命,使她肢解满地尸骨?
帝降夷羿,革孽夏民。
帝尧派遣夷羿降临,变革夏政祸害夏民。
胡射夫河伯,而妻彼雒嫔?
为何箭射那个河伯,夺取他的妻子洛嫔?
冯珧利决,封豨是射。
持有宝弓珧弧套着上好的扳指,前去把那巨大的野猪射猎追赶。
何献蒸肉之膏,而后帝不若?
为何羿将肥肉献上蒸祭,天帝心中却并不以为善?
浞娶纯狐,眩妻爰谋。
寒浞娶了羿妃纯狐氏女,又迷惑她合伙把羿谋杀。
何羿之射革,而交吞揆之?
为何羿能射穿七层皮革,却被其妻与浞合力杀戮?
阻穷西征,岩何越焉?
道路险阻,向西而行,山岩重重,如何穿越?
化而为黄熊,巫何活焉?
鲧将身躯化为黄熊,巫师如何使他复活?
咸播秬黍,莆雚是营。
地上都已播种黑泰,芦苇水滩也已开垦经营。
何由并投,而鲧疾修盈?
为何鲧遭驱逐如同四凶,难道他真的恶贯满盈?
白蜺婴茀,胡为此堂?
嫦娥白虹披身作为衣饰,为何打扮得如此堂皇?
安得夫良药,不能固臧?
从何处得到不死之药,却又不能长久保藏?
天式从横,阳离爰死。
天的法式有纵有横,阳气离散就会死亡。
大鸟何鸣,夫焉丧厥体?
大鸟金乌多么肥壮,为何竟会体解命丧?
蓱号起雨,何以兴之?
雨师蓱翳号呼下雨,他是怎样使雨势兴盛?
撰体协胁,鹿何膺之?
有着驯良柔顺体质,鹿身风神如何响应?
鳌戴山抃,何以安之?
巨鳌背负神山舞动四肢,神山怎样才能安然不动?
释舟陵行,何之迁之?
龙伯巨人舍弃舟船行走陆地,又是怎样将灵龟钓离大海?
惟浇在户,何求于嫂?
浇来到嫂子门口,他对嫂子有何要求?
何少康逐犬,而颠陨厥首?
为何少康驱赶猎犬,趁机就能将他斩首?
女歧缝裳,而馆同爰止。
女歧借着缝补衣服,而且与浇同宿一房。
何颠易厥首,而亲以逢殆?
为何错砍女歧首级,使她亲身遭遇祸殃?
汤谋易旅,何以厚之?
浇策划整顿军旅,如何制造甲胄使其坚固?
覆舟斟寻,何道取之?
讨伐斟寻倾覆其船,他用何种方法取胜?
桀伐蒙山,何所得焉?
夏桀出兵讨伐蒙山,所得的好处又是什么?
妺嬉何肆,汤何殛焉?
妺嬉为何如此恣肆淫虐?商汤怎能将其无情放逐?
舜闵在家,父何以鳏?
舜对成家十分忧愁,父亲为何让他独身?
尧不姚告,二女何亲?
帝尧不告诉舜父,二妃如何与舜成亲?
厥萌在初,何所亿焉?
从其最初的发展,谁能预料到后来?
璜台十成,谁所极焉?
玉台十层奢侈至极,当初有谁将其看透?
登立为帝,孰道尚之?
登立为帝,孰道尚之:立,位。道,导引。王逸《章句》:“言伏羲始画八卦,修行道德,万民登以为帝,谁开导而尊尚之也?”
女娲有体,孰制匠之?
舜帝友爱依从他的弟弟,弟弟还是对他加害。
舜服厥弟,终然为害。
为何身上涂满狗粪,就能避免危险状况?
何肆犬豕,而厥身不危败?
古公亶父之时,吴伯是为让避王季,因而在霍山之下停留。
吴获迄古,南岳是止。
谁能想到此中缘故,全因这两个哥哥让贤于弟弟?
孰期去斯,得两男子?
以鹄羹玉鼎进献美馔,商汤君王欣然受用。
缘鹄饰玉,后帝是飨。
为何接收伊尹之计图谋伐桀,便能使桀终于走向灭亡?
何承谋夏桀,终以灭丧?
商汤降临俯察四方,巧遇赏识贤臣伊尹。
帝乃降观,下逢伊挚。
为何桀在呜条受罚,黎民百姓欢欣异常?
何条放致罚,而黎服大说?
简狄深居九层瑶台之上,帝喾怎能对她中意欣赏?
简狄在台,喾何宜?
玄乌高飞送来其卵,简狄如何便有身孕?
玄鸟致贻,女何喜?
王亥秉承王季美德,以其父亲为善德榜样。
该秉季德,厥父是臧。
为何终遭有易之难,落得只能放牧牛羊?
胡终弊于有扈,牧夫牛羊?
王亥在有易持盾跳舞,如何能把女子吸引?
干协时舞,何以怀之?
有易女子丰腴细润,如何保养如此体态?
平胁曼肤,何以肥之?
这有易国的放牧者,又在哪里遇到女子?
有扈牧竖,云何而逢?
凶器袭来王亥被杀,女子究竟如何得以保存性命?
击床先出,其命何从?
王恒秉承王季美德,哪里得到其兄的牛羊?
恒秉季德,焉得夫朴牛?
却又为何远至班禄,不到清晨便及时回返?
何往营班禄,不但还来?
黄昏时分追寻细微痕迹,有易国仍然不得安宁。
昏微循迹,有狄不宁。
为何众鸟集于树丛,女子仍与王恒幽会淫乱?
何繁鸟萃棘,负子肆情?
王亥昏乱与弟共为淫虐,王亥被杀也正因如此。
眩弟并淫,危害厥兄。
为何与善变的有易女子淫乱,他的后代却反而盛昌不绝?
何变化以作诈,而后嗣逢长?
成汤出巡东方之地,一直到达有莘氏之地。
成汤东巡,有莘爰极。
本想求得奴隶伊尹,如何却又能得贤淑美妻?
何乞彼小臣,而吉妃是得?
莘国女采桑伊水边,空桑树中拾到小儿伊尹。
水滨之木,得彼小子。
有莘国君为何又心起厌恶,把他作为陪嫁礼品?
夫何恶之,媵有莘之妇?
汤从囚地重泉出来,究竟他有什么大罪?
汤出重泉,夫何辠尤?
难忍耻辱起而伐桀,是谁挑起这场是非?
不胜心伐帝,夫谁使挑之?
诸侯请盟约定甲子日清晨,为何都能守约如期?
会朝争盟,何践吾期?
王师如苍鹰威武成群高飞,谁使他们同心会集?
苍鸟群飞,孰使萃之?
武王将纣王裂体斩首,周公姬旦却并不赞许。
列击纣躬,叔旦不嘉。
为何亲自为武王谋,奠定周朝后又发叹息?
何亲揆发足,周之命以咨嗟?
上天将天下授予殷商,纣的王位是如何施与?
授殷天下,其位安施?
等到殷朝兴起又使他灭亡,他的罪过又是什么?
反成乃亡,其罪伊何?
诸侯踊跃兴起军队,武王如何动员他们?
争遣伐器,何以行之?
军队并进击敌两翼,他又如何指挥大兵?
并驱击翼,何以将之?
昭王盛治兵车出游,到达南方楚地才止。
昭后成游,南土爰底。
最后得到什么好处,难道只是迎来白雉?
厥利惟何,逢彼白雉?
穆王御马巧施鞭策,为何他要周游四方?
穆王巧梅,夫何为周流?
他的足迹环绕天下,有些什么要求愿望?
环理天下,夫何索求?
妖人夫妇牵挽炫耀,为何他们呼号街市?
妖夫曳炫,何号于市?
幽王究竟杀的是谁?哪里得来这个褒姒?
周幽谁诛?焉得夫褒姒?
天命从来反复无常,何者受惩何者得佑?
天命反侧,何罚何佑?
是怎样撤除岐地社庙,承受天命享有殷国?
西伯姬昌八九十岁,仍然执鞭受命作牧。
齐国桓公九合诸侯,最终受困身死尸朽。
齐桓九会,卒然身杀。
那个殷商纣王自身,是谁使他狂暴昏乱?
彼王纣之躬,孰使乱惑?
为何厌恶辅佐的忠良,而听任小人谗谄?
何恶辅弼,谗谄是服?
比干有何悖逆之处,为何遭受压制打击?
比干何逆,而抑沈之?
雷开惯于阿谀奉承,为何给他赏赐封爵?
雷开阿顺,而赐封之?
为何贤臣品德虽同,却遭受不同结局?
何圣人之一德,卒其异方?
梅伯受刑剁成肉酱,箕子装疯消极避世。
梅伯受醢,箕子详狂?
后稷原是嫡生长子,帝喾为何将他憎恨?
稷维元子,帝何竺之?
将他扔在寒冰之上,鸟儿为何覆翼送暖?
投之于冰上,鸟何燠之?
为何长大仗弓持箭,善治农业怀有奇能?
何冯弓挟矢,殊能将之?
出生既已惊动上天,为何后嗣繁荣昌盛?
既惊帝切激,何逢长之?
西伯姬昌八九十岁,仍然执鞭受命作牧。
伯昌号衰,秉鞭作牧。
是怎样撤除岐地社庙,承受天命享有殷国?
何令彻彼岐社,命有殷国?
祖先携宝迁居岐山,如何能使百姓前来依傍?
迁藏就岐,何能依?
殷纣已受妲己迷惑,劝谏之言又有何用?
殷有惑妇,何所讥?
纣王赐他亲子肉酱,西伯心痛告祭于天。
受赐兹醢,西伯上告。
为何纣王亲受天罚,殷商命运仍难挽救?
何亲就上帝罚,殷之命以不救?
太公吕望在店中卖肉,姬昌为何能辨贤能?
师望在肆,昌何识?
听到挥刀振动发声,文王为何大为欢喜?
鼓刀扬声,后何喜?
武王姬发诛纣灭商,为何抑郁不能久忍?
武发杀殷,何所悒?
抬着文王灵牌发动战役,为何充满焦急之情?
载尸集战,何所急?
太子申生自缢而死,究竞为了什么缘故?
伯林雉经,维其何故?
既然已经惊天动地,又有谁能心怀畏惧?
何感天抑墬,夫谁畏惧?
上帝既降下天命,为何王者却不谨慎修德?
皇天集命,惟何戒之?
既然已经统治天下,为何又被他人取代?
受礼天下,又使至代之?
初把伊尹视作小臣,后来用作辅政宰相。
初汤臣挚,后兹承辅。
身为商汤辅佐大臣,为何死后荣获宗庙配享?
何卒官汤,尊食宗绪?
阖庐有功寿梦之孙,少年遭受离散之苦。
勋阖梦生,少离散亡。
为何壮年奋厉勇武,能使他的威名远布?
何壮武历,能流厥严?
彭祖烹调雉鸡之羹,为何帝尧喜欢品尝?
彭铿斟雉,帝何飨?
得享高寿年岁太多,为何竞有那么久长?
受寿永多,夫何久长?
周代王朝共公治民,厉王君主为何发怒?
中央共牧,后何怒?
国人生命原本微贱,自卫力量为何牢固?
蜂蛾微命,力何固?
惊于妇言不再采薇,白鹿为何将其庇佑?
惊女采薇,鹿何佑?
北行来到回水之地,一起饿死何乐可为?
北至回水,萃何喜?
哥哥拥有善咬猛犬,弟弟又打什么主意?
兄有噬犬,弟何欲?
一百辆车换一条狗,交易不成反失禄米。
易之以百两,卒无禄?
傍晚时分雷鸣电闪,想要归去有何忧愁?
薄暮雷电,归何忧?
国家庄严不复存在,对着上帝有何祈求?
厥严不奉,帝何求?
伏身藏匿洞穴之中,还有什么事情要讲?
伏匿穴处,爰何云?
楚求功勋兴兵作战,国势如何能够久长?
荆勋作师,夫何长?
悔悟过失改正错误,我又有何言词可陈?
悟过改更,我又何言?
吴王阖庐与楚争国,我们久已被他战胜!
吴光争国,久余是胜。
环绕穿越里社丘陵,为何私通之人却生出令尹子文?
何环穿自闾社丘陵,爰出子文?
我曾告诉贤者堵敖,楚国将衰不能久长。
吾告堵敖以不长。
为何他能杀君自立,忠名更加显著光大?
遂:往。
传道:传说。
上下:指天地。
冥昭:指昼夜。昏暗不明的样子。
极:穷究。大气鼓荡流动的样子。
象:本无实物存在的只可想象的形。
时:通“是”,这样。参错相合。三,通“参”。
化:化生。天体。九层。事。转轴。
维:绳。天的顶端。安放。古代传说有八座大山做支撑天空的柱子。在。指天的中央和八方。边界。连接。角落。弯曲的地方。会合,指天地相合。指古天文学家把天划分的十二区,每区都有星宿做标记。古代神话中太阳在晚上停住的地方。天亮。夜晚。月亮。德,德行,一说通“得”,得以。菟,即“兔”,“顾菟”是月中的兔名,闻一多认为即蟾蜍。或作“女歧”,神话中的神女,没有丈夫而生了九歌孩子。合,匹配。得,生。大厉疫鬼。和气。关闭。角宿(sù),二十八宿(xiù)之一,东方青龙的第一宿,由两颗星组成,夜里出现在东方,古代传说两颗星之间为天门。太阳。胜任。治理。通“洪”,洪水。
师:众人。推举。皆。考察。用。高亨(hēng)先生认为大概是古代神话,鲧(gǔn)治水的时候,有鸱龟引路,去偷息壤,鲧就听从他们。鸱,一种鸷(zhì)鸟,猫头鹰之类。曳,牵引。衔,马口铁。符合要求。
帝:帝舜。诛罚。禁闭。神话中的山名。通“弛”,释放。即禹,禹称帝前被封为夏伯,所以又称为伯禹。从鲧腹中生出来。继续。跟从。事业。父亲。通“填”。分。指九州岛,一说分土田为九等。划分。有翅膀的龙,传说大禹治水时,有应龙用尾巴划地,禹就依此挖通江河,导水入海。通“历”。康回即共工,神话传说中的人物。冯怒,大怒。冯,通“凭”,满。“昔者共工与颛顼(zhuān xū)争为帝,怒而触不周之山,夫柱折,地维绝,天倾西北,故日月星辰移焉;地不满东南,故水潦尘埃归焉。古“地”字。传说禹治水后把天下分为九州。通“措”。深,一说挖掘。狭而长。与椭同义。余。古代神话中的地名,在昆仑山顶和天相通的地方。问的是昆仑山上的悬圃,它的麓尾在哪里。尻,尾。神话中的地名,在昆仑山上。九层。昆仑山四面的门。出入。打开。什么地方太阳照射不到。“西北海之外,赤水之北,有章尾山。有神,人面蛇神而赤,直目正乘,其瞑乃晦,其视乃明,不食不寝不息,风雨是谒。是烛九阴,是为烛龙。传说中替太阳驾车的神。扬鞭。若木的花,若木传说生长在日入的地方。神话中的无角龙。毒蛇。往来飘忽。“虺,蛇别名也。倏忽,电光也。长生不死。“不死民在交胫国东,其人黑色,长寿不死。指防风氏。《国语·鲁语下》记载,防风氏身长三丈,守封嵎山,禹会群神于会稽山,防风氏后到,被禹杀死,骨节装满一车。一种奇怪的萍草。蓱,通“萍”。一个靡蓱叶分九个叉。麻的别名。“靡蓱生花和麻花相像,所以叫做‘麻蓱’,音转而成‘靡蓱’。“巴蛇食象,三岁而出其骨。君子服之,无心腹之疾。其为蛇青黄赤黑,一曰黑蛇青首,在犀牛西。水名。地名。山名。“导黑水,至于三危,入于南海。长。“黑水之阿,爰(yuán)有木禾,食者得上寿。“自昆仑绝流沙沈羽,西至三危之国,石城金室,饮气之民,不死之野。神话中的怪鱼。“姑射国在海中,属列姑射……陵鱼人面、手足、鱼身,在海中。神话中的怪鸟。“北号之山,有鸟焉,其状如鸡而白首,鼠足而虎爪,其名曰鬿雀,亦食人。”堆,通“隹(zhuī)”,隹同“雀”。神话传说中善于射箭的英雄人物。《淮南子·本经训》载,唐尧时十个太阳一起出现在天空,把草木禾稼都晒焦了,尧命羿射落了其中的九个,替人民解除了严重的旱灾。射。乌鸦,指古代神话传说中太阳里面的三足乌。指太阳被射落,里面三足乌的羽翼散落下来。精力。贡献。指治水功业。一说“之”犹“用”,“之力”与“献功”对文。下来视察。即“涂”。涂山,地名,其所在有数说,皆有文献依据。通“婚”。古地名。忧。配偶。婚配。继,继嗣。“言禹所以忧无妃匹者,欲为身立继嗣也。为什么。语助词。快意。鼌(zhāo)即“朝”,一朝饱食,比喻一时的快乐。“言禹治水道娶者,忧无继嗣耳。何特与众人同嗜欲,苟欲饱快一朝之情乎?故以辛酉日娶,甲子日去,而有启也。禹的儿子。启的贤臣,禹曾选定他继承帝位。君主。通“猝”。离,通“罹”,遭受。忧患。通“罹”。“案《天问》似谓禹死,益立,启谋夺益位而事觉,卒为益所拘,故曰‘启代益作后,卒然离蠥’。启卒脱拘而出,攻益而夺之天下,故曰‘何启罹忧而能拘是达’也。”达,逃脱。解说甚多,金开诚《楚辞选注》以为泛指武器,意思是说在启和益作战时,益的部下都向启交出武器,而对启无所伤害。即益,因做过君主,所以叫后益。通“祚”,帝位。革除。指繁荣昌盛。播,通“蕃”。降,通“隆”。急。朝见。“帝”字之讹。“开上三嫔于天,得《九辩》与《九歌》以下。裂剥。竟,委,抛弃。天帝。派下。东夷有穷国的君主,擅长射箭,驱逐夏太康,自立为君,后被寒浞杀死。变革夏政,祸害夏民。洛水的美女,即宓妃。挟。蚌蛤的甲壳,用以修饰弓的两头,这里指弓。用。套在右手大拇指上用象骨做成的用以钩弦的套子。大。冬祭。肥美的肉。天帝。顺悦。即寒浞,传说是羿的相,谋杀羿而自立为君。羿的妻子。迷惑。指羿妻。于是。“言浞娶于纯狐氏女,眩惑爱之,遂与浞谋杀羿也。传说羿力大善射,能射穿七层皮革。合力。消灭。计谋。西行。度越。“言尧放鲧羽山,西行度越岑岩之险,因堕死也。”这两句指鲧被放逐羽山之野所行经的险途。活,复生。黑黍。即“蒲”,水草。通“萑(huán)”,芦类植物。耕种。全部耕种黑黍等庄稼,就在原来长满蒲苇的地方开垦耕种。原因。一起放逐,传说与鲧一起被放逐的还有共工、驩兜、三苗。罪行。指罪行极多。蜺,同“霓”。婴,缠绕。茀,曲。“傅斯年、郭镂冰、童书业皆以嫦娥偷药事说此问,确不可意。言姮娥化为白婗,曲绕于堂上,因窃药以去也。自然的法则。即“纵横”,指阴阳二气的消长变化。阳气。大鸟指王子侨尸体变成的大鸟。“崔文子取王子侨之尸,置之室中,覆之以弊篚(fěi),须臾则化为大鸟而鸣,开而视之,翻飞而去,文子焉能亡子侨之身乎?言仙人不可杀也。蓱翳(yì),雨师的名字。撰,具有。协胁,胁骨骈生。承受,一说通“应”。鳌,大龟。抃(biàn),拍手,四肢挥动。‘有巨灵之鳌,背负蓬莱之山而抃舞,戏苍海之中。放弃。在陆上行走。移走。“龙伯之国有大人,一钓而连六鳌,合负而趣归其国。浇,人名,寒浞的儿子。浇的嫂子女歧。“言浇无义,淫佚其嫂,往至其户,佯有所求,因与行淫乱也。少康,夏国君相的儿子。逐犬,打猎。颠陨,坠落。“夏少康因田猎放犬逐兽,遂袭杀浇而断其头。女歧,浇嫂。止,息。“女歧与浇淫佚,为之缝裳,于是共舍而宿止也。颠易厥首,指错砍了女歧的头。颠,砍掉。殆,危险。“少康夜袭得女歧头,以为浇,因断之,故言易首,遇危殆也。汤,“浇”的讹字。易旅,即制甲,制造作战用的衣甲。“滑易之革必不能厚,今浇之作甲,既能滑易,又不失其坚固,巧之至矣,故怪而问之。斟寻,夏的同姓诸侯国。道,方法。“浇伐斟寻,大战于潍,覆其舟,灭之”。王逸《章句》解释“汤谋易旅”,说“殷汤欲变易夏众,使之从己”。桀,夏朝的亡国君主,极残暴。蒙山,古国名。“夏桀征伐蒙山之国,而得妺嬉也。”《太平御览》卷引《国语》与《章句》同。妺嬉,即末喜,夏桀的元妃,为夏桀所宠,后被抛弃,于是与商汤的谋臣伊尹结交,灭了夏桀。“桀伐蒙山得妺嬉,妺嬉终与伊尹交而亡夏,是蒙山之役,得不偿失,故曰‘何所得焉’。”肆,罪。殛,流放。舜的父亲瞽叟,溺爱后妻之子象,三人合伙多次谋害舜。舜的姓,这里指舜的父亲。尧的两个女儿娥皇、女英。亲,姻,婿家。‘帝亦知告焉而不得妻也。“尧不告而归女于姚,是舜虽有妻,而舜之父母家人不知有此妇,故曰‘二女何亲’。或作“意”,预料。指殷的贤臣箕子看见纣王使用象牙筷子,非常害怕,料想以此为开端,必然会有一系列奢侈的事情发生,后来纣王果然建造了十层玉台。玉台。层。尽,看透的意思。女娲,神话中的上古女帝,是天地万物和人的创造者。制匠,制造。“传言女娲人头蛇身,一日七十化。指舜弟象。指象一直想杀舜。古体字,现已废弃)”,灌。体,一本作“矢”。闻一多考察《列女传·有虞二妃传》、《路史·发挥》卷二、《韩非子·内储说下》的有关记载,认为“肆犬豕”即“(氵贳)犬矢”,亦即“浴狗矢”,之处瞽瞍想灌醉舜然后杀死他,但娥皇、女英事先在舜的身上灌了狗屎,舜于是终日喝酒而不醉,使瞽瞍的阴谋不能得逞。灌了狗屎就喝不醉了,令人费解,故屈原就此发问。吴获,获,当为“伯”。吴伯,吴太伯。迄,当为“逃”。古,古公亶父。“古公有长子曰太伯,次曰虞仲。太姜生少子季历,季历娶太任,皆贤妇人,生昌,有圣瑞。‘我世当有兴者,其在昌乎?长子太伯、虞仲知古公欲立季历以传昌,乃二人亡如荆蛮,文身断发,以让季历。“季历果立,是为王季,而昌为文王。太伯之奔荆蛮,自号句吴。荆蛮义之,从而归之千余家,立为吴太伯。太伯卒,无子,弟仲雍立,是为吴仲雍。”前文叙说弟象杀兄舜,故此问兄太伯让弟季历、又传位弟仲雍事。指霍山。居留。一本作“夫”。这里,是吴地。指太伯、仲雍。天鹅,此处指鹄羹。装饰美玉的鼎。指商汤。请人享用。帝汤。视察民情。即伊尹,挚是伊尹的名。鸣条,商汤打败夏桀的地方,一说是商汤流放夏桀的地方。致罚,给予惩罚。“民”的讹字。说,通“悦”。传说是有戎国的美女,帝喾的次妃,生商朝的始祖契(xiè)。瑶台,简狄和她妹妹建疵(cī)居住的地方。古代传说中的五帝之一,号高辛氏。通“仪”,匹配。燕子。或作“诒”,赠送。一本作“嘉”,指怀孕生子。“简翟、建疵,姐妹二人,在瑶台,帝喾之妃也。天使玄鸟降卵,简翟吞之,以生契,是为玄王,殷之祖也。即王亥,契的六世孙。即王亥的父亲,叫冥。善。通“庇”,寄居。即有易。《山海经·大荒东经》载“有因民国,句姓而食,有人曰王亥,两手操鸟,方食其头。王亥托于有易、河伯仆牛。有易杀王亥,取仆牛”,郭璞引注《竹书纪年》曰“殷王子亥,宾于有易而淫焉,有易之君绵臣,杀而放之,是故殷主甲微假师于河伯,以伐有易,遂杀其君绵臣也”,《周易·大壮》六五云“丧羊于易,无悔”,《旅》上九言“鸟焚其巢,旅人先笑后号啕,丧牛于易,凶”,都是说王亥寓居有易放牧牛羊的故事。平,通“骿(pián)”,并胁。指腹肥盛大。闻一多认为,此二句“状有易女之美”。当作“有易”。指王亥。相遇,指王亥相逢有易女。指王亥与有易女行淫,有易之人入而袭击其床,亥被杀,女则先自逸出。当作“其何所从”,谓女从何而出。王恒,王亥之弟。王亥的父亲。通“服”。服役之牛。居。疑读为“麓”。班禄,地名。疑通作“旦”。“亥以淫于有易而见杀,所遗之牛遂为恒所得。恒往居于班禄,常不及旦明而还至有易之地也。黄昏。通“昧”。有易。古体字,现已废弃)”。鸮(xiāo)。聚集。酸枣树。即“负兹”,“负兹”即“负菑”,意指藉草而卧。肆情,指行淫佚之事。“适当深夜,有狄女不宁息室中,而潜行微径,以与恒相会。谓亥与弟恒并淫有易之女,致亥被杀身死,故曰“危害厥兄”。眩,“胲(hǎi)”之形误,胲即王亥。有易女初与亥淫,而又与亥弟恒淫,故曰“变化以作诈”。疑恒继兄居位,终娶有易女为后,其后子孙众多,血食弥久。国名。乃。到。索取。奴隶,指伊尹。善妃。《吕氏春秋·本味》篇记载,汤向有莘国要伊尹,有莘国不给,汤于是请求有莘国君把女儿嫁给他,有莘国君很高兴,就把伊尹作为陪嫁的奴隶一道送来。小孩,指伊尹。陪嫁。《吕氏春秋》载,伊尹的母亲住在伊水边上,伊水泛滥,全邑淹没,她变成一棵空心桑树,生下伊尹,有莘国有女子采桑,在空桑中得到伊尹,献给有莘国君,长大后做了有莘国君的小臣。释放。地名据《史记·夏本纪》载,夏桀曾将汤囚禁在夏台,重泉当是夏台中囚禁人的地方。辠,古“罪”字。罪过。心中不能忍受。指夏桀。指甲子日的早晨。指周。约定的日期。相传周武王起兵伐纣,八百诸侯都到盟津与武王会师,甲子日的早晨在殷都附近的牧野誓师,随即攻下了殷都。鹰,比喻武王伐纣,将帅勇猛如鹰鸟群飞。列,分解。纣躬,纣的身体。“至纣死所,武王自射之,三发,而后下车,以轻剑击之,以黄钺斩纣头,悬大白之旗。武王的弟弟周公旦。谋划。发,周武王的名。国运。叹息。一本作“及”,等到。助词,无义。作战的武器,指军队。并驾齐驱。指商纣军队的两翼。周昭王。南方,指楚国。到。“昭王德衰,南征,济于汉,船人恶之,以胶船进王,王御船至中流,胶液船解,王及祭公俱没于水中而崩。迎。野鸡。史载交趾之南,有越裳国,周公居摄,越裳国来献白雉。昭王德衰,不能使越裳国复献白雉,故欲亲往迎取之。周穆王,西周第五代国君。善御。梅,通“枚”,马鞭。周游。周行。理,通“履”,行。妖人。炫,炫耀。吆喝,叫卖。周幽王。周幽王的王后。‘余,褒之二君。’夏帝卜,杀之与去之与止之,莫吉。卜请其漦(chí)而藏之,乃吉。于是布币而策告之,龙亡而漦在,椟而去之。夏亡,传此器殷。殷亡,又传此器周。比三代,莫敢发之。至厉王之末,发而观之。漦流于庭,不可除。厉王使妇人裸而噪之,漦化为玄鼋,以入王后宫。后宫之童妾既龀(chèn)而遭之,既笈而孕,无夫而生子,惧而弃之。‘檿(yǎn)弧箕服,实亡周国。’于是宣王闻之,有夫妇卖是器者,宣王使执而戮之。逃于道,而见乡者后宫童妾所弃妖子出于路者,闻其夜啼,哀而救之,夫妇遂亡,奔于褒。褒人有罪,请入童妾所弃女子者于王以赎罪。弃女子出于褒,是为褒姒。反复无常。齐桓公,春秋五霸之一。就此召集诸侯会盟。终于。指,齐桓公后期任用奸臣,造成内乱,最后被围困在宫中,饥渴而死。疯狂昏迷。指搬弄是非、奉承拍马的小人。谗,捏造黑白说人坏话。谄,阿谀奉承。服,用。纣的叔父,殷的忠臣,因忠谏而被挖心。抵触,违背。纣的奸臣。指纣王的贤臣梅伯、箕子。相同的品德。不同的方式,这里指不同的结局。纣的诸侯,为人忠直,屡屡进谏,触怒纣王,被纣王杀死。古代的一种酷刑,把人杀死后剁成肉酱。纣的叔父。“纣愈淫乱不止,微子数谏不听,乃与大师、少师谋,遂去。‘为人臣者,不得不以死争。’乃强谏纣。‘吾闻圣人心有七窍。’剖比干,观其心。箕子惧,乃详狂为奴,纣又囚之。后稷,周的始祖。嫡妻生的长子。《史记·周本纪》载,后稷的母亲叫姜嫄,姜嫄是帝喾的元妃。通“毒”,憎恶。燠(yù),温暖。“厥初生民,时维姜嫄。生民如何,克禋(yīn)克祀。以弗无子,屡弟武敏,歆,攸介攸止。载震载夙,载生载育,时维后稷。诞弥厥月,先生如达。不坼不副,无甾(zāi)无害。以赫厥灵,上帝不宁。不康禋祀,居然生子。诞置之隘巷,牛羊腓字之。诞置之平林,会伐平林。诞置之寒冰,鸟覆翼之。鸟乃去矣,后稷呱矣。实覃实訏,厥声载路。冯,通“秉”,持。将,资。“言天何以秉弓挟矢之殊能资后稷也。传说盖为后稷初生,有殊异之质,能秉弓挟矢,其事神异,故举而问之。即《生民》所说的“以赫厥灵,上帝不宁”。
《天问》是屈原楚辞中的一篇“奇”文:说它奇,不仅是艺术的表现形式不同于屈原的其他作品,更主要是从作品的构思到作品所表现出来的思想的“奇”——奇绝的内容显示出其惊人的艺术才华,表现出诗人非凡的学识和超卓的想像力!
《天问》是屈原思想学说的集粹,所问都是上古传说中不甚可解的怪事、大事,“天地万象之理,存亡兴废之端,贤凶善恶之报,神奇鬼怪之说”,他似乎是要求得一个解答,找出一个因果。而这些问题也都是春秋战国以来的许多学人所探究的问题,在诸子百家的文章里,几乎都已讨论到。屈子的《天问》则以惝恍迷离的文句,用疑问的语气说出来以成此钜制,这就是屈子所以为诗人而不是“诸子”的缘由。《天问》的天,颇有指一切法象的意味,与道家的“道”字,《易经》的“易”字,都是各家用以代表这些“法象”的名词,屈原为楚之宗室重臣,有丰富的学识和经历,以非凡才智作此奇文,颇有整齐百家、是正杂说之意,《天问》的光辉和价值也就很清楚地呈现于读者面前了!
从全诗的结构及内容来看,全诗373句1560字,是一首以四字句为基本格式的长诗,对天文、地理、历史、哲学等许多方面提出了一百七十多个(一说一百五十多个)问题,这些问题有许多是在他那个时代尚未解决而他又怀疑的,也有明知故问的,对许多历史问题的提问,往往表现出作者的思想感情、政治见解和对历史的总结、褒贬;对自然所提的问题,表现的是作者对宇宙的探索精神,对传说的怀疑,从而也看出作者比同时代人进步的宇宙观、认识论。《天问》以新奇的艺术手法表现精深的内容,使之成为世界文库中绝无仅有的奇作。
全诗总体看来大致可分两大部分。每部分又可分为若干小节。
从篇首至“曜灵安藏”,这部分屈子问的是天,宇宙生成是万事万物的先决,这便成了屈原问难之始,其中从“遂古之初”至“何以识之”问的是天体的情况,“明明暗暗”四句讲宇宙阴阳变化的现象。第二小节自“圜则九重”到“曜灵安藏”则是对日月星辰提问:它们何以不会坠落?太阳每日要走多少路?月亮何以有阴晴圆缺?以及有关日月的一些传说的疑问。从“不任汩鸿”起问的地事,从禹治水过渡到“何气通焉”说的是古传说中关于地球的一些情况,而“日安不到”以下六句则就地球上所看到的日的现象发问。第三节从“焉有石林”到“乌焉解羽”一节多为二句一问,都是当时民间传说中的怪事。
以上《天问》的第一大部分,大体是就自然界的事物发问,并联想到与自然有关的一些神话与历史传说,文章富有变化,联想丰富而有情致,除少数可能有错简外(如“河海应龙”二句或为错简,或有失误),不能以后人习惯的文章结构之法去看它,而认为是“与上下文不属”,杂乱而无章法。
从“禹之力献功”起,对大量的神话故事和历史传说与史实提出了问题,这些各种各样的人事问题构成了《天问》的第二大部分。
女岐、鲧、禹、共工、后羿、启、浞、简狄、后稷、伊尹……,屈子对这些传说中的事和人,一一提出了许多问题,在对这些人与神的传说的怀疑中,往往表现着诗人的情感、爱憎。尤其是关于鲧禹的传说,表现了作者极大的不平之情,他对鲧治水有大功而遭极刑深表同情,在他看来,鲧之死不是如儒家所认为的是治水失败之故,而是由于他为人正直而遭到了帝的疑忌,这种“问”,实际上表现了诗人对自己在政治斗争中所遭遇到的不平待遇的愤懑,《天问》的思想光辉就应当是这样来理解的。
自“天命反侧”起则进一步涉及商周以后的历史故事和人物诸如舜、桀、汤、纣、比干、梅伯、文王、武王、师望、昭王、穆王、幽王、褒姒直到齐桓公、吴王阖庐、令尹子文……,屈原提出的好多问题,充分表现了作者对历史政治的正邪、善恶、成败、兴亡的看法,这些叙述可以看成是这位“博闻强志”的大诗人对历史的总结,比《离骚》更进一步、更直截了当地阐明了自己的政治主张,而对楚国政治现实的抨击,也是希望君主能举贤任能,接受历史教训,重新治理好国家的一种变幻了的表现手法。
《天问》的艺术表现手法主要是以四字为句,以问的形式从一个问题联想到另一个问题。细细读去还是可以理清脉络,弄明主脑的。《天问》在语言运用上与屈赋的其他篇章不尽相同,通篇不用“兮”字,也没“些”、“只”之类的语尾助词。句式以四言为主,间杂以三、五、六、七言。大致四句为一节,每节一韵,节奏、音韵自然协调。有一句一问、二句一问、三句一问、四句一问等多种形式。又用“何”、“胡”、“焉”、“几”、“谁”、“孰”、“安”等疑问词交替使用,富于变化,因而尽管通篇发问,读来却圆转活脱而不呆板,参差错落而有风致,所以前人评沦说:“或长言,或短语,或错综,或对偶,或一事而累累反复,或数事而熔成一片,其文或峭险,或澹宕,或佶倔,或流利,诸法备尽,可谓极文章之变态。”(俞樾《评点楚辞》引孙鑛语)这构成了《天问》独特的艺术风格,当然它表现的是屈原的学术思想,问的是实实在在的问题。因此在修辞手法上,自然没有像《离骚》、《九歌》、《九章》那样绮丽而富于浪漫色彩,但正如清贺裳《骚筏》所评“其词与意,虽不如诸篇之曲折变化,自然是宇宙间一种奇文”。
朕幼清以廉洁兮,身服义而未沫。
我年幼时秉赋清廉的德行,献身于道义而不稍微减轻。
主此盛德兮,牵于俗而芜秽。
具有如此盛大的美德,被世俗牵累横加秽名。
上无所考此盛德兮,长离殃而愁苦。
君王不考察这盛大的美德,长期受难而愁苦不尽。
帝告巫阳曰:“有人在下,我欲辅之。
上帝告诉巫阳说:“有人在下界,我想要帮助他。
魂魄离散,汝筮予之。”
但他的魂魄已经离散,你占卦将灵魂还给他。”
巫阳对曰:“掌梦!
巫阳回答说:“占卦要靠掌梦之官,
上帝其难从;若必筮予之,
上帝的命令其实难以遵从。”“你一定占卦让魂魄还给他,
恐后之谢,不能复用。”
恐怕迟了他已谢世,再把魂招来也没有用。”
巫阳焉乃下招曰:
巫阳于是降至人间招魂说:
魂兮归来!去君之恒干,
“魂啊回来吧!何必离开你的躯体,
何为四方些?舍君之乐处,
往四方乱走乱跑?舍弃你安乐的住处,
而离彼不祥些!
遇上凶险实在很糟。
魂兮归来!东方不可以讬些。
“魂啊回来吧!东方不可以寄居停顿。
长人千仞,惟魂是索些。
那里长人身高千丈,只等着搜你的魂。
十日代出,流金铄石些。
十个太阳轮番照射,金属石头都熔化变形。
彼皆习之,魂往必释些。
他们都已经习惯,而你的魂一去必定消解无存。
归来兮!不可以讬些。
回来吧,那里不能够寄居停顿。
魂兮归来!南方不可以止些。
“魂啊回来吧!南方不可以栖止。
雕题黑齿,得人肉以祀,以其骨为醢些。
野人额上刻花纹长着黑牙齿,掠得人肉作为祭祀,还把他们的骨头磨成浆滓。
蝮蛇蓁蓁,封狐千里些。
那里毒蛇如草一样丛集,大狐狸千里内到处都是。
雄虺九首,往来倏忽,吞人以益其心些。
雄虺蛇长着九个脑袋,来来往往飘忽迅捷,为求补心把人类吞食。
归来兮!不可久淫些。
回来吧,那里不能够长久留滞。
魂兮归来!西方之害,流沙千里些。
“魂啊归来吧!西方的大灾害,是那流沙千里平铺。
旋入雷渊,爢散而不可止些。
被流沙卷进雷渊,糜烂溃散哪能止住。
幸而得脱,其外旷宇些。
侥幸摆脱出来,四外又是空旷死寂之域。
赤蚁若象,玄蜂若壶些。
红蚂蚁大得像巨象,黑蜂儿大得像葫芦。
五谷不生,丛菅是食些。
那里五谷不能好好生长,只有丛丛茅草可充食物。
其土烂人,求水无所得些。
沙土能把人烤烂,想要喝水却点滴皆无。
彷徉无所倚,广大无所极些。
榜徨怅惘没有依靠,广漠荒凉没有终极之处。
归来兮!恐自遗贼些。
回来吧。恐怕自身遭受荼毒!
魂兮归来!北方不可以止些。
“魂啊回来吧!北方不可以停留。
增冰峨峨,飞雪千里些。
那里层层冰封高如山峰,大雪飘飞千里密密稠稠。
归来兮!不可以久些。
回来吧,不能够耽搁得太久!
魂兮归来!君无上天些。
“魂啊归来吧!你不要径自上天。
虎豹九关,啄害下人些。
九重天的关门都守着虎豹,咬伤下界的人尝鲜。
一夫九首,拔木九千些。
另有个一身九头的妖怪,能连根拔起大树九千。
豺狼从目,往来侁侁些。
还有眼睛直长的豺狼,来来往往群奔争先。
悬人以嬉,投之深渊些。
把人甩来甩去作游戏,最后扔他到不见底的深渊。
致命于帝,然后得瞑些。
再向上帝报告完毕,然后你才会断气闭眼。
归来!往恐危身些。
回来吧,上天去恐怕也身遭危险!
魂兮归来!君无下此幽都些。
“魂啊回来吧!你不要下到幽冥王国。
土伯九约,其角觺觺些。
那里有扭成九曲的土伯,它头上长着尖角锐如刀凿。
敦脄血拇,逐人伂駓駓些。
脊背肥厚拇指沾血,追起人来飞奔如梭。
参目虎首,其身若牛些。
还有三只眼睛的虎头怪,身体像牛一样壮硕。
此皆甘人,归来!恐自遗灾些。
这些怪物都喜欢吃人,回来吧!恐怕自己要遭受灾祸。
魂兮归来!入修门些。
“魂啊回来吧!快进入楚国郢都的修门。
工祝招君,背行先些。
招魂的巫师引导君王,背向前方倒退着一路先行。
秦篝齐缕,郑绵络些。
秦国的篝笼齐国的丝带,还有作盖头的郑国丝绵织品。
招具该备,永啸呼些。
招魂的器具已经齐备,快发出长长的呼叫声。
魂兮归来!反故居些。
魂啊回来吧!返回故居不再离乡背井。
天地四方,多贼奸些。
“天地上下四面八方,多有残害人的奸佞。
像设君室,静闲安些。
仿照你原先布置的居室,舒适恬静十分安宁。
高堂邃宇,槛层轩些。
高高的大堂深深的屋宇,栏杆围护着轩廊几层。
层台累榭,临高山些。
层层亭台重重楼榭,面临着崇山峻岭。
网户朱缀,刻方连些。
大门镂花涂上红色,刻着方格图案相连紧。
冬有穾厦,夏室寒些。
冬天有温暖的深宫,夏天有凉爽的内厅。
川谷径复,流潺湲些。
山谷中路径曲折,溪流发出动听的声音。
光风转蕙,氾崇兰些。
阳光中微风摇动蕙草,丛丛香兰播散芳馨。
经堂入奥,朱尘筵些。
穿过大堂进入内屋,上有红砖承尘下有竹席铺陈。
砥室翠翘,挂曲琼些。
光滑的石室装饰翠羽,墙头挂着玉钩屈曲晶莹。
翡翠珠被,烂齐光些。
翡翠珠宝镶嵌被褥,灿烂生辉艳丽动人。
蒻阿拂壁,罗帱张些。
细软的丝绸悬垂壁间,罗纱帐子张设在中庭。
纂组绮缟,结琦璜些。
四种不同的丝带色彩缤纷,系结着块块美玉多么纯净。
室中之观,多珍怪些。
“宫室中那些陈设景观,丰富的珍宝奇形怪状。
兰膏明烛,华容备些。
香脂制烛光焰通明,把美人花容月貌都照亮。
二八侍宿,射递代些。
二八十六位侍女来陪宿,倦了便互相替代轮流上。
九侯淑女,多迅众些。
列国诸侯的淑美女子,人数众多真不同凡响。
盛鬋不同制,实满宫些。
发式秀美有各种各样,充满后宫熙熙攘攘。
容态好比,顺弥代些。
容颜姿态姣好互相比并,真是风华绝代盖世无双。
弱颜固植,謇其有意些。
娇柔的面貌健康的身体,流露出缠绵情意令人心荡。
姱容修态,絚洞房些。
俏丽的容颜美妙的体态,在洞房中不断地来来往往。
蛾眉曼睩,目腾光些。
纤秀的弯眉下明眸转动,顾盼之间双目秋波流光。
靡颜腻理,遗视矊些。
肌肤细腻如脂如玉,留下动人一瞥意味深长。
离榭修幕,侍君之闲些。
离宫别馆有修长的大幕,消闲解闷她们侍奉君王。
悲帷翠帐,饰高堂些。
“张挂起翡翠色的帷帐,装饰那高高的殿堂。
红壁沙版,玄玉梁些。
红漆髹墙壁丹砂涂护版,还有黑玉一般的大屋粱。
仰观刻桷,画龙蛇些。
抬头看那雕刻的方椽,画的是龙与蛇的形象。
坐堂伏槛,临曲池些。
坐在堂上倚着栏干,面对着弯弯曲曲的池塘。
芙蓉始发,杂芰荷些。
荷花才开始绽放花朵,中间夹杂着荷叶肥壮。
紫茎屏风,文缘波些。
紫茎的荇菜铺满水面,风起水纹生于绿波之上。
文异豹饰,侍陂陁些。
身着文彩奇异的豹皮服饰,侍卫们守在山丘坡岗。
轩辌既低,步骑罗些。
有篷有窗的安车已到。步骑随从分列两旁。
兰薄户树,琼木篱些。
丛丛兰草种在门边,株株玉树权当做篱笆护墙。
魂兮归来!何远为些?
魂啊回来吧!为什么还要滞留远方?
室家遂宗,食多方些。
“家族聚会人都到齐,食品丰富多种多样。
稻粢穱麦,挐黄梁些。
有大米小米也有新麦,还掺杂香美的黄粱。
大苦醎酸,辛甘行些。
大苦与咸的酸的有滋有味,辣的甜的也都用上。
肥牛之腱,臑若芳些。
肥牛的蹄筋是佳肴,炖得酥酥烂扑鼻香。
和酸若苦,陈吴羹些。
调和好酸味和苦味,端上来有名的吴国羹汤。
胹鳖炮羔,有柘浆些。
清炖甲鱼火烤羊羔,再蘸上新鲜的甘蔗糖浆。
鹄酸臇凫,煎鸿鸧些。
醋溜天鹅肉煲煮野鸭块,另有滚油煎炸的大雁小鸽。
露鸡臛蠵,厉而不爽些。
卤鸡配上大龟熬的肉羹,味道浓烈而又脾胃不伤。
粔籹蜜饵,有餦餭些。
甜面饼和蜜米糕作点心,还加上很多麦芽糖。
瑶浆蜜勺,实羽觞些。
晶莹如玉的美酒掺和蜂蜜,斟满酒杯供人品尝。
挫糟冻饮,酎清凉些。
酒糟中榨出清酒再冰冻,饮来醇香可口遍体清凉。
华酌既陈,有琼浆些。
豪华的宴席已经摆好,有酒都是玉液琼浆。
归来反故室,敬而无妨些。
归来吧返回故居,礼敬有加保证无妨。
肴羞未通,女乐罗些。
“丰盛的酒席还未撤去,舞女和乐队就罗列登场。
敶钟按鼓,造新歌些。
安放好编钟设置好大鼓,把新作的乐歌演奏演唱。
《涉江》《采菱》,发《扬荷》些。
唱罢《涉江》再唱《采菱》,更有《阳阿》一曲歌声扬。
美人既醉,朱颜酡些。
美人已经喝得微醉,红润的面庞更添红光。
嬉光眇视,目曾波些。
目光撩人脉脉注视,眼中秋波流转水汪汪。
被文服纤,丽而不奇些。
披着刺绣的轻柔罗衣,色彩华丽却非异服奇装。
长发曼鬋,艳陆离些。
长长的黑发高高的云鬓,五光十色艳丽非常。
二八齐容,起郑舞些。
二八分列的舞女一样妆饰,跳着郑国的舞蹈上场。
衽若交竿,抚案下些。
摆动衣襟像竹枝摇曳交叉,弯下身子拍手按掌。
竽瑟狂会,搷鸣鼓些。
吹竽鼓瑟狂热地合奏,猛烈敲击鼓声咚咚响。
宫庭震惊,发<;激楚>;些。
宫殿院庭都震动受惊,唱出的《激楚》歌声高昂。
吴歈蔡讴,奏大吕些。
献上吴国蔡国的俗曲,奏着大吕调配合声腔。
士女杂坐,乱而不分些。
男女纷杂交错着坐下,位子散乱不分方向。
放敶组缨,班其相纷些。
解开绶带帽缨放一边,色彩斑斓缤纷鲜亮。
郑卫妖玩,来杂陈些。
郑国卫国的妖娆女子,纷至沓来排列堂上。
《激楚》之结,独秀先些。
唱到《激楚》之歌的结尾,特别优美出色一时无两。
菎蔽象棋,有六簙些。
“赌具有饰玉筹码象牙棋,用来玩六簙棋游戏。
分曹并进,遒相迫些。
分成两方对弈各自进子,着着强劲紧紧相逼。
成枭而牟,呼五白些。
掷彩成枭就取鱼得筹,大呼五白求胜心急。
晋制犀比,费白日些。
赢得了晋国制的犀带钩,一天光阴耗尽不在意。
铿钟摇簴,揳梓瑟些。
铿锵打钟钟架齐摇晃,抚弦再把梓瑟弹奏起。
娱酒不废,沈日夜些。
饮酒娱乐不肯停歇,沉湎其中日夜相继。
兰膏明烛,华灯错些。
带兰香的明烛多灿烂,华美的灯盏错落高低。
结撰至思,兰芳假些。
精心构思撰写文章,文采绚丽借得幽兰香气。
人有所极,同心赋些。
人们高高兴兴快乐已极,一起赋诗表达共同的心意。
酎饮尽欢,乐先故些。
酣饮香醇美酒尽情欢笑,也让先祖故旧心旷神怡。
魂兮归来!反故居些。
魂啊回来吧!快快返回故里。”
乱曰:献岁发春兮,汨吾南征。
尾声:新年开始春天到来,我匆匆忙忙向南行。
菉蘋齐叶兮,白芷生。
绿苹长齐了片片新叶,白芷萌生又吐芳馨。
路贯庐江兮,左长薄。
道路贯通穿越庐江,左岸上是连绵的丛林。
倚沼畦瀛兮,遥望博。
沿着泽沼水田往前走,远远眺望旷野无垠。
青骊结驷兮,齐千乘。
四匹青骊驾起一乘车,千乘猎车并驾前行。
悬火延起兮,玄颜烝。
点起火把蔓延燃烧,夜空黑里透红火光腾。
步及骤处兮,诱骋先。
步行的赶到乘车的停留,狩猎的向导又当先驰骋。
抑骛若通兮,引车右还。
勒马纵马进退自如,又引车向右掉转车身。
与王趋梦兮,课后先。
与君王一起驰向云梦泽,赛一赛谁先谁后显本领。
君王亲发兮,惮青兕。
君王亲手发箭射猎物,却怕射中青兕有祸生。
朱明承夜兮,时不可以淹。
黑夜之后红日放光明,时光迅速流逝不肯停。
皋兰被径兮,斯路渐。
水边高地兰草长满路,这条道已遮没不可寻。
湛湛江水兮,上有枫。
清澈的江水潺潺流,岸上有成片的枫树林。
目极千里兮,伤春心。
纵目望尽千里之地,春色多么引人伤心。
魂兮归来,哀江南!
魂啊回来吧,江南堪哀难以忘情!
朕:我,屈原自指。微暗。引伸为消减。
主:守、持有。
芜秽:萎枯污烂。
上:指楚王。
离:遭遇。
殃:祸患。
帝:上帝。
巫阳:古代神话中的巫师。
人:指楚王。
辅:帮助。特指上天辅助人间帝王。
筮予之:通过卜筮知魂魄之所在,招还给予其人。
掌梦:掌梦之官,实司其事。巫阳因其难招,故作托词。
若:你,指巫阳。
谢:凋落。
按:“若必筮予之”三句作为上帝言语,首见项安世《项氏家说》,闻一多、陈子展从之。于是。“巫阳焉”属此句。“焉乃”连文用王引之《经传释词》说。
些:语尾助词,读音“唆”(suo)疑同今民歌中啰音。
离:同“罹”,遭。额头上刻花纹,牙齿染成黑色。指南方未开化的野人。题,额头。肉酱。树木丛生貌,此指积聚在一起。大狐。毒蛇。同“倏忽”,忽然。补。久留。神话中的深渊。同“靡”,粉碎。通“瓠”,葫芦。一种野草,细叶绿花褐果。残害。通“层”。指九重天门。同“综”,直。众多貌。上报。神话中地下鬼神统治的地方。地下王国的神灵。弯曲。一说,尾也。一说,肚下肉块。尖利貌。很的背肉。疑为神怪名。跑得很快的样子。同“三”。以食人为甘美。郢都城南三门之一。工巧的巫人。倒退着走。秦国出产的竹笼,用以盛被招者的衣物。齐国出产的丝线,用以装饰“篝”。郑国出产的丝棉织品,用作“篝”上遮盖。招魂用品,擅上文“秦篝”、“齐缕”、“郑绵络”等。长。招魂者要长声呼唤被招者。
反:同“返”。假想陈设。栏杆。走廊。刻镂网状空格的门户。交缀处涂上红色。方格图案,即指“网户”。深密。
径:直。曲,指川谷水流曲折。通“丛”。内室。铺在地上的竹席。形容地面、墙璧都磨平光亮像磨刀石一样。翠鸟尾上的毛羽。玉钩。色彩辉映。细软的缯帛。璧帐。指四种颜色不同的丝带。纂,赤色丝带;组,杂色丝带;带花纹丝织品;白色丝织品。美玉。泛言有香气的油脂。以八人为行。二八十六人。厌。更替。泛指列国诸侯。通“洵”,真正。浓密的鬓发。鬋,下垂的鬓发。并。通“洵”,诚然。盖世。容貌柔嫩。身体健康。发语词。美好。美。绵延。长。眼珠转动。细致。光滑。肌肤。目光深长。方的椽子。荷叶。荇莱,又名水葵。一种水生植物。“纹”,指波纹。文彩奇异。以豹皮为饰,指侍卫武士的装束。高低不平的山坡。有篷的轻车。可以卧息的安车。通“抵”,到达。草木丛生。聚。多种多样。小米。早熟麦。掺杂。黄小米。辣。用。蹄筋。炖烂。与“而”意同。吴地浓汤。煮。烤。甘蔗汁。据闻一多校。当作“酸鹄”。鹄,天鹅。少汁的羹。鸿鸧(cang仓)鸿,大雁;鸧,即鸧鸹,一种似鹤的水鸟。借为“卤”。一说借为“烙”。肉羹。大龟。浓烈。败、伤。用蜜和面粉制成的环状饼。糕。即麦芽糖,也叫饴糖。通“酌”。古代一种酒嚣。醇酒。通“彻”,撤去。安放好编钟设置好大鼓,把新作的乐歌演奏演唱。楚国歌曲名。多作《阳阿》,楚国歌曲名。喝酒脸红。形容撩人的目光。通“妙”。通“层”。披。文绣。细软。形容色彩斑斓。指两队女乐。装束一样。郑国的舞蹈,比较放纵。衣襟。衣襟相交如竿。通“拊”,拍击。同“按”。似指弯腰下屈的舞蹈动作。猛击。楚国的歌舞曲名。或谓指激烈的楚歌之声。吴地之歌。蔡地之歌。乐调名。系佩饰的丝带。帽带。同“斑”。指妖绕的女子。优秀出众。饰玉的筹玛。赌博用具。象牙棋子。六簙用具。一种棋戏。可用以赌博。相对的两方。博戏术语。成枭棋则可取得棋局上的鱼,得二筹。取。五颗骰子组成的特彩。得此可胜。犀角制的带钩,用作赌胜负的彩注。一说用犀角制成的赌具。指一天时光。象声词。钟架。抚。梓木所制之瑟。错落安置。构思。尽心思考。极至,此当指极度快乐。先祖与故旧。乱辞,尾声。进。形容匆匆而行。通“绿”。一种水草。一种香草。通。“庐江出陵阳东南,北入江。”谭其骧以为当指今襄阳、宜城界之潼水。春秋时,地为庐戎之国,因有此称。杂草丛生的林子。沿。水田。大水。旷野之地。青黑色的马。驾一乘车的四匹马。焚林驱兽的火把。黑里透红。指天色。上升。步行的随从。乘车的随从停下。骤,驰;处,止。导。打猎时的向导。勒马不前。奔驰。顺,指进退自如。指云梦泽。这一带是楚国的大猎场,地跨大江南北。比试。怕射中青兕。兕,犀牛一类的野兽。楚人传说猎得青兕者,三月必死。指太阳。留。水边高地。遮没。水深的样子。
屈原既放,三年不得复见。竭知尽忠而蔽障于谗。心烦虑乱,不知所从。乃往见太卜郑詹尹曰:“余有所疑,愿因先生决之。”詹尹乃端策拂龟,曰:“君将何以教之?”
屈原(被)流放了,三年不再能见(到国王)。(他)竭尽智慧用尽忠心,却被谗言遮挡和阻隔。(他)心情烦闷思想混乱,不知道何去何从。就前往拜见太卜郑詹尹说:“我有所疑惑,希望由先生您来决定。”詹尹就摆正蓍草拂净龟壳说:“您有什么赐教的啊?”
屈原曰:“吾宁悃悃款款,朴以忠乎,将送往劳来,斯无穷乎?
屈原说:“我是宁愿忠实诚恳,朴实地忠诚呢,还是迎来送往,而使自己不会穷困呢?
“宁诛锄草茅以力耕乎,将游大人以成名乎?宁正言不讳以危身乎,将从俗富贵以偷生乎?宁超然高举以保真乎,将哫訾栗斯,喔咿儒儿,以事妇人乎?宁廉洁正直以自清乎,将突梯滑稽,如脂如韦,以絜楹乎?
“是宁愿凭力气除草耕作呢,还是游说于达官贵人之中来成就名声呢?是宁愿直言不讳来使自身危殆呢,还是跟从习俗和富贵者来偷生呢?是宁愿超然脱俗来保全(自己的)纯真呢,还是阿谀逢迎战战兢兢,咿咿喔喔(语无伦次地谄言献媚)来巴结妇人呢?是宁愿廉洁正直来使自己清白呢,还是圆滑求全,像脂肪(一样滑)如熟皮(一样软),来谄媚阿谀呢?
“宁昂昂若千里之驹乎,将泛泛若水中之凫,与波上下,偷以全吾躯乎?宁与骐骥亢轭乎,将随驽马之迹乎?宁与黄鹄比翼乎,将与鸡鹜争食乎?”
“是宁愿昂然(自傲)如同(一匹)千里马呢,还是如同(一只)普普通通的鸭子随波逐流,偷生来保全自己的身躯呢?“是宁愿和良马一起呢,还是跟随驽马的足迹呢?是宁愿与天鹅比翼齐飞呢,还是跟鸡鸭一起争食呢?”
“此孰吉孰凶?何去何从?”
“这些选择哪是吉哪是凶?应该何去何从?”
“世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞!”
“(现实)世界浑浊不清:蝉翼被认为重,千钧被认为轻;黄钟被毁坏丢弃,瓦锅被认为可以发出雷鸣(般的声音);谗言献媚的人位高名显,贤能的人士默默无闻。可叹啊沉默吧,谁知道我是廉洁忠贞的呢?”
詹尹乃释策而谢曰:“夫尺有所短,寸有所长;物有所不足,智有所不明;数有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龟策诚不能知此事。”
詹尹便放下蓍草辞谢道:“所谓尺有它不足的地方,寸有它的长处;物有它不足的地方,智慧有它不能明白的问题;卦有它算不到的事,神有它显不了灵的地方。您(还是)按照您自己的心,决定您自己的行为(吧)。龟壳蓍草实在无法知道这些事啊!”
放:放逐。
复见:指再见到楚王。
蔽障:遮蔽、阻挠。
太卜:掌管卜筮的官。
因:凭借。
端策:数计蓍草;端,数也。
拂龟:拂去龟壳上的灰尘。
悃悃款款:诚实勤恳的样子。
送往劳来:送往迎来。劳,慰劳。
大人:指达官贵人。
偷生:贪生。
超然:高超的样子。
高举:远走高飞。
保真:保全真实的本性。
哫訾:以言献媚。
栗斯:阿谀奉承状。恭谨,恭敬。语助词。强颜欢笑的样子。
妇人:指楚怀王的宠姬郑袖,她与朝中重臣上官大夫等人联合排挤馋毁屈原。
突梯:圆滑的样子。
滑稽:一种能转注吐酒、终日不竭的酒器,后借以指应付无穷、善于迎合别人。
如脂如韦:谓像油脂一样光滑,像熟牛皮一样柔软,善于应付环境。度量屋柱,顺圆而转,形容处世的圆滑随俗。
昂昂:昂首挺胸、堂堂正正的样子。
泛泛:漂浮不定的样子。
凫:水鸟,即野鸭。
亢轭:并驾而行。亢,同伉,并也;轭,车辕前端的横木。
驽马:劣马。
宁与黄鹄比翼乎:天鹅;旧读bì。鸭子。
溷浊:肮脏、污浊。
千钧:代表最重的东西。古制三十斤为一钧。
黄钟:古乐中十二律之一,是最响最宏大的声调。这里指声调合于黄钟律的大钟。
瓦釜:陶制的锅。这里代表鄙俗音乐。
高张:指坏人气焰嚣张,趾高气扬。
谢:辞谢,拒绝。
数:卦数。
逮:及。
《卜居》是《楚辞》篇名。王逸认为屈原所作﹐朱熹从其说。近世学者多认为非屈原作﹐但也还不能作定论。篇中写屈原被放逐﹐“三年不得复见”﹐为此心烦意乱﹐不知所从﹐就前去见太卜郑詹尹﹐请他决疑。屈原先述世道不清﹑是非善恶颠倒的一连串疑问﹐然后詹尹表示对这些疑问“龟策诚不能知事”﹐只好说“用君之心﹐行君之意”。显然﹐《卜居》并非真的问卜决疑之作﹐只不过设为问答之语﹐以宣泄作者的愤世嫉俗之意而已。篇中多用譬喻﹐如“蝉翼为重﹐千钧为轻。黄钟毁弃﹐瓦釜雷鸣”等﹐形像鲜明﹐而且音节嘹亮﹐对比强烈﹐体现了激愤的情绪。就形式而言﹐《卜居》全篇用对问体﹐凡提八问﹐重重叠叠而错落有致﹐决无呆板凝滞之感。后世辞赋杂文中宾主问答之体﹐实即滥觞于此。
《卜居》记述了屈原对人生道路的坚定选择,显示了一位伟大志士身处黑暗世道的铮铮风骨。也许因为构成全文主体的,乃是诗人自己言论的缘故吧,后世往往又直指其作者为屈原。 即使是伟大的志士,也并非总是心境开朗的。不妨可以这样说:正是由于他们的个人遭际,关联着国家民族的命运,所以心中反而更多不宁和骚动。其痛苦、愤懑的抒泻,也带有更深切的内涵和远为强烈的激情。 屈原正是如此。当他在《卜居》中出现的时候,已是强谏遭斥、远放汉北的“三年”以后。“忠而被谤”,能无哀愤?“既放”在外而找不到报效家国之门,能不痛苦得“心烦虑乱,不知所从”?本文开篇描述他往见郑詹尹时的神思萧散之状,正告诉读者:一种怎样深切的痛苦和骚动,在折磨着这位哲人的心灵。
这痛苦和骚动的展开,便是构成全文主体的卜问之辞。篇目题为“卜居”,可见卜问的是有关安身立命的大问题。而当诗人发出“宁……将……”的两疑之问时,显然伴随着对生平遭际的庄肃回顾。因而诵读这节文字,只有联系屈原的崎岖经历,才能真切地感受到其间的情感推涌和涨落。
“吾宁悃悃款款(勤苦忠厚貌)朴以忠乎?将送往劳来斯无穷乎?”这庄严的回顾,似于是从青年时代的修身立业开始的。思绪悠悠却又突兀而问,平静中带着自信,突兀中夹几分焦虑,表现的是一种志在兴邦,而急于有所作为的青年之思考和选择。接着的“吾宁诛锄草茅以力耕乎?将游大人(权贵)以成名乎?”则又情绪激昂起来,于自信中汩汩涌腾出一派傲气——正如屈原在《桔颂》中就骄傲表述的,他“苏世独立”、“廓其无求”,誓志靠自己的“力耕”,来实现“诛锄”天下“草茅”的壮愿,而决不愿向腐朽的权贵攀附、折腰!这便是青年屈原,在踏上楚国政坛前夕所作出的人生选择。这与当时的许多纨袴子弟,为了实现个人对名位、富贵的企盼,而奔走钻营于王公大人府邸,构成了何其鲜明的对比!
到了“宁正言不讳以危身乎”句的跳出,屈原的思绪,大抵已回顾到他担任楚怀王左徒时期。当时,诗人正以“乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路”(《离骚》)的满腔热忱,投身于振兴楚国、改革朝政的大潮之中,同时也就与朝中的旧贵族势力发生了直接的冲突。卜问中由此滚滚而发的两疑之问,正成了这一冲突景象的惊心写照:一边是屈原的“竭知尽忠”,“入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯”(《史记·屈原列传》);一边则是贵族党人的“竞进贪婪”,不惜走后宫“妇人”(怀王之妃郑袖)的门路,以“哫訾栗斯”的阿谈献媚,换取权位和私利。一边是屈原“廉洁正直”,为楚之安危强谏怀王,甘冒“正言不讳以危身”之祸;一边则是贵族党人“突梯滑稽”(圆滑讨好)的巧言令色、颠倒黑白,向屈原施以中伤和谗毁。屈原的遭受迫害和被怀王暴怒“放流”,就正发生在这十数年间。当诗人回顾这一段遭际时,胸中便充塞了无量的悲愤。两疑式的发问,因此挟带着怫郁之气排奡直上,正如阵阵惊雷碾过云霾翻沸的夜天,足令狐鬼鼠魅为之震慑。两种绝然相反的处世哲学的尖锐对立,在这节铺排而出的卜问中,得到了鲜明的表现。
在如此尖锐的对立中,屈原的选择是孤傲而又坚定的:他义无反顾地选择了一条为国为民的献身之路,愿效“骐骥”的昂首前行和“黄鸽”的振翮高翥,而决不屑与野凫“偷生”、与鸡鹜“争食”!但这选择同时又是严峻和痛苦的,因为它从此决定了屈原永不返朝的悲剧命运。忠贞徙倚山野,邪佞弹冠相庆,楚国的航船触礁桅折,楚怀王也被诈入秦身死!处此“溷浊而不清”的世道,诗人能不扼腕啸叹?文中由此跳出了最愤懑、最奇崛的悲呼之语:“蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣”——谗佞的嚣张、朝政的混乱,用“蝉翼”的变轻为重、“瓦釜”的得意雷鸣喻比,真是形象得令人吃惊!全篇的卜问以此悲呼之语顿断,而后发为 “吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞”的怆然啸叹。其势正如涌天的怒浪突然凌空崩裂,又带着巨大的余势跌落。其间该蕴蓄着这位伟大志士,卓然独立、又痛苦无诉的几多哀愤!
这就是构成《卜居》主体的卜问之辞,从形式上看,它简直就是一篇直诘神明的小《天问》。但由于《卜居》所问,均为诗人身历的现实遭际,其情感的抒泻就不像《天问》那般舒徐,而是与自身奋斗道路的选择、蒙谗遭逐的经历一起,沸涌直上、翻折而下,带有了更大的力度。其发问也不同于《天问》的一气直问,而采取了“宁……将……”的两疑方式,在对立铺排中摩奡震荡,似乎表现出某种“不知所从”、须由神明决断的表象。但由于诗人在两疑之问中寓有褒贬笔法,使每一对立的卜问,突际上都表明了诗人的选择立场。如问自身所欲坚守的立身原则,即饰以“悃悃款款”、“超然高举”、“廉洁正直”之词,无须多加探究,一股愿与慨然同风的正气,已沛然弥漫字行之间。对于群小所主的处世之道,则斥之为“偷生”、“争食”,状之为“喔咿儒儿”、“突梯滑稽”,那鄙夷不屑之情,正与辞锋锐利的嘲讽勃然同生。与对千里之驹“昂昂”风采描摹成鲜明对比的,则是对与波上下之凫“氾氾”丑态的勾勒——其间所透露的,不正是对贵族党人处世哲学的深深憎恶和鞭挞之情么?明睿的“郑詹尹”对此亦早已洞若观火,所以他的“释策而谢”,公然承认“数有所不逮,神有所不通”,也正表达了对屈原选择的由衷钦佩和推崇。
寓诗人的选择倾向于褒贬分明的形象描摹之中,而以两疑之问发之,是《卜居》抒泻情感的最为奇崛和独特之处。正因为如此,此文所展示的屈原心灵,就并非是他对人生道路、处世哲学上的真正疑惑,而恰是他在世道溷浊、是非颠倒中,志士风骨之铮铮挺峙。《卜居》所展示的人生道路的严峻选择,不只屈原面对过,后世的无数志士仁人千年来都曾面对过。即使在今天,这样的选择虽然随时代的变化而改换了内容,但它所体现的不坠时俗、不沉于物欲的伟大精神,却历久而弥新,依然富于鼓舞和感染力量。从这个意义上说,读一读《卜居》无疑会有很大的人生启迪:它将引导人们摆脱卑琐和庸俗,而气宇轩昂地走向人生的壮奇和崇高。
年代先秦
收录作品52首
更多内容
关注微信小程序
学路诗词小程序
学路学习小程序
学路高考小程序
学路学习APP